就像咱中国有“享誉全球”的Chinglish一样,新加坡也有Singlish(新加坡式英语)。
但与Chinglish略有不同的是,Singlish除了语音语调外,一句话里可能夹杂着英语、闽南语、粤语、马来语、汉语, 数个频道随意切换.句子结尾自带lah、wah、ah、leh、liao、lor等语气词,简单又粗暴的说出想要表达的话。
在这全球抗疫的时期,新加坡医护人员也是日以继夜,舍生忘死,无私奉献,救助患者。娱乐明星也是各尽所能,新加坡鸟叔葛米星能演能唱能主持,是新加坡著名笑匠。在英语长寿环境剧《鬼马家族》里,他饰演的蓝领承包商Phua Chu Kang潘厝港一头卷发、一双黄色长筒胶靴,爱耍小聪明又傻气直率的形象已深深地烙印在人们的脑海里。
疫情初期他参与拍摄预防新冠肺炎的宣传片,近期他又出了一首节奏极其洗脑的神曲《Singapore Be Steady》,歌词里不时蹦出的Singlish也是非常接地气。
例如:Kan Cheong,源自福建话,意思是紧张。
Kia Su,白话,“怕输”。常被用来指焦虑、自私的行为,其特征是害怕“错过”或“失去”。
Mee Rebus,马来语,是一种来自印度尼西亚的面条汤面。
除了歌曲里出现的这些词汇外,常见的还有很多,例如:Jialat, makan, shiok, wah lau!等等。这些词的含义就等以后去了新加坡由您自己探索吧!
新加坡公立医院疫情过后随时来华举行大型招聘会,现在就报名准备面试材料吧!机会是留给有准备的人哦!识别二维码,添加好友,了解更多!
配套医护英语培训课程3月30日开班啦,快来占座吧!
全国统一服务热线:400-670-7779
地址:威海市统一路16号
网址:www.nursesky.com
E-mail: nurse@nursesky.com
小编微信:1968412080。